2.5 years ago, I married the love of my life 🙂 It feels like we have been married for longer than that and I am happy this is so. I woke up this morning and looked at him; sleeping just like a child. My heart can’t help but just expand and fill up with more love. You know, the Chinese word for happy is 开心; which literally means to open your heart. When we see each other every evening, I feel a lot of joy.
The traditional Chinese word for love is written as 愛, which comprises of 心 (heart) and 友 (friend). I believe that means you give your heart to a friend, which is really a beautiful expression. K is my best friend and we can talk about anything together, for hours and hours. He knows what I am thinking from a single change of expression and I like to make funny faces at him.
The simplified Chinese word for love is written as 爱. Somehow when China simplified the characters to improve literacy, they dropped the heart but kept the friend. Interesting to ponder why, isn’t it? Could this be part of the reason why people start to believe that love naturally fades in marriage? That passion will dissolve till it becomes merely a form of kinship? Is the word reflecting reality or shaping reality? I don’t believe this is the inevitable reality and I have no interest to believe in it.
If each single day, we resolve to love each other just for this day, wouldn’t we reach the end of days still deeply in love?
I love him more today than any other day that passed before us. More than the day we got married, more than the day we fell in love. I love him for his pure heart, and he continues to guard it, just as he simplifies mine. This is very precious to me. As one together, I am very thankful that we are growing closer and aligning ourselves bit by bit at the core, while spreading our branches outwards in diversity.
I know I am blessed because I am loved. I know there is a God because He gave me you. Thank you for the love. I love you very much, K!